华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 鬼算》“ 献县吏王某”原文及翻译

[移动版] 作者:

阅微草堂笔记· 鬼算》“ 献县吏王某”原文及翻译

献县吏王某,工刀笔,善巧取人财。

献县县衙有一个小吏王某,精通刑律诉讼,善于巧取当事人的钱财。

然每有所积,必有一意外事耗去。

然而,每当他有点积蓄时,必定发生一件意外事故将钱财耗去。

有城隍庙道童,夜行廊庑间,闻二吏持簿对算。

县城隍庙有个道童,一天夜静更深,道童在庙内行走,见两个鬼吏正在手持帐簿核算帐目。

其一曰:“渠今岁所蓄较多,当何法以销之?”方沉思间。

其中一个说:“他今年积蓄比较多,该用什么办法勾销呢?”说完低头沉思。

其一曰:“一翠云足矣,无烦迂折也。”

另一个说:“一个翠云就够了,用不着费多少周折。”

是庙往往遇鬼,道童习见,亦不怖,但不知翠云为谁,亦不知为谁销算。

人们在城隍庙中常常遇见鬼,道童也早已司空见惯,因此见二鬼核帐也不害怕,只是不知翠云是谁,也不知道替谁计算消耗。

俄有小妓翠云至,王某大嬖之,耗所蓄八九。

不久,有一位名叫翠云的小妓女来到县城,很快就博得了县吏王某的超常宠爱,王某在小翠身上耗费了八九成积蓄。

又染恶疮,医药备至,比愈,则已荡然矣。

又染上了恶疮,破费了许多医药钱,等到病疮痊愈,所有积蓄已经荡然无存。

人计其平生所取,可屈指数者,约三四万金。

有人对王某平生巧取的钱财作估计,仅屈指可数的巨额款项,就大约有三四万两银子。

后发狂疾暴卒,竟无棺以殓。

可是,后来王某发疯病突然死去,竟然没有钱买棺材下殓。

随机推荐