华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·蓄志报复》“又去余家三四十里”原文及翻译

作者: 文章来源:

《阅微草堂笔记·蓄志报复 》“又去余家三四十里”原文及翻译

又去余家三四十里,有凌虐其仆夫妇死而纳其女者。

又,离我家三四十里的地方,有一富户。户主残暴地凌虐自己的仆人,将仆人夫妇致死以后,霸占了他们的女儿。

女故慧黠,经营其饮食服用,事事当意。

其女一向聪明狡黠,善解人意。侍奉户主的饮食服用,样样都很称心。

又凡可博其欢者,冶荡狎媟,无所不至。

而且对户主温柔体贴,淫荡狎昵,打情骂俏。凡能博得他欢心的事情,无所不做。

皆窃议忘其仇。蛊惑既深,惟其言是听。

人们都背后议论她忘记了杀父之仇,户主受她迷惑,对她宠爱日益加深,以致达到了只有她的话才肯听从的程度。

女始则导之奢华,破其产十之七八。

此女开始引导他追求奢侈豪华,把家产破费了十之七八。

又谗间其骨肉,使门以内如寇仇。

随后又鼓弄是非,离间骨肉关系,使一家人互相之间成为仇人。

继乃时说《水浒传》宋江、柴进等事,称为英雄,怂恿之交通盗贼。

接着,经常向他讲述《水浒传》宋江、柴进等人物故事,称赞他们是英雄好汉,怂恿他去交结盗贼。

卒以杀人抵法。

这位富户户主最后竟以杀人偿命。

抵法之日,女不哭其夫,而阴携卮酒,酬其父母墓曰:“父母恒梦中魇我,意恨恨似欲击我。今知之否耶?”

行刑这天,此女没有去哭她的丈夫,而是暗备酒果,到父母墓前进行祭祀时她对着父母坟墓说:“双亲经常托梦指责我,对我怨恨切齿,多次要打我。今天明白了吗?”

人始知其蓄志报复。

人们这才知道她原来是为了蓄志报仇。

曰:“此女所为,非惟人不测,鬼亦不测也,机深哉!”

说:“这个女人的行为,非但人不能测,就是鬼也未能窥破,心机真深啊!”

然而不以阴险论,《春秋》原心,本不共戴天者也。

然而,人们并不认为她阴险,《春秋》主张:原心定罪,推究本意,杀父之仇本来就是不共戴天的呵。

随机推荐