华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 渡江僧》“范蘅洲言”原文及翻译

[移动版]作者:

阅微草堂笔记· 渡江僧》“范蘅洲言”原文及翻译

范蘅洲言:昔渡钱塘江,有一僧附舟,径置坐具,倚樯竿,不相问讯。

范蘅洲说:从前渡钱塘江,有一个和尚搭船,把坐具放在船上,倚着桅杆,也不与其他人打招呼。

与之语,口漫应,目视他处,神意殊不属。

别人与他说话,只是口中随便应答而已,眼睛却望着别的地方,一副心不在焉的样子。

蘅洲怪其傲,亦不再言。时西风过急,蘅洲偶得二句,曰:“白浪簸船头,行人怯石尤。”下联未属,吟哦数四。

范蘅洲觉得和尚太傲慢,也不与他答话,当时西风很大,范蘅洲诗兴大作,就偶成两句诗:“白浪簸船头,行人怯石尤。”下联的两句还未构思妥贴,只好三番五次地吟咏上联两句。

僧忽闭目微吟曰:“如何红袖女,尚倚最高楼?”

和尚忽然闭上眼睛,轻声地吟道:“如何红袖女,尚倚最高楼?”

蘅洲不省所云。

范蘅洲不知所云。

再与语,仍不答。

又与和尚说话,和尚仍然不回答。

比系缆,恰一少女立楼上,正著红袖。

待船到岸边系缆绳的时候,见一位少女站在岸边的楼上,正着红衣。

乃大惊,再三致诘。

范蘅洲大惊,再三向和尚请问。

曰:“偶望见耳。”

和尚说:“我偶然望见罢了。”

然烟水渺茫,庐舍遮映,实无望见理。

然而当时船在江中,烟波浩淼,庐舍遮挡,和尚根本望不见对岸的景物。

疑其前知,欲作礼,则已振锡去。

范蘅洲怀疑和尚有先知先觉的功能,向他致意敬礼,但和尚却已拄着锡杖走了。

蘅洲惘然莫测,曰:“此又一骆宾王矣!”

范蘅洲怅然地说:“这又是一个骆宾王了!”

随机推荐