华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·道士之徒败事》“同年陈半江言”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·道士之徒败事》“同年陈半江言”原文与翻译

同年陈半江言:有道士善符箓,驱鬼缚魅,具有灵应。与我同年考中的陈半江说:有个道士善于画符驱除鬼怪,缚捉妖魅,都很灵验。

所至惟蔬食茗饮而已,不受铢金寸帛也。每到一个地方,他只吃蔬菜喝茶而已,从不接受主人丝毫钱财。

久而术渐不验,十每失四五。久而久之,他的法术渐渐变得不灵验了,十次总有四五次不成功。

后竟为群魅所遮,大见窘辱,狼狈遁走。后来竟在降妖时被妖怪们围住,受到妖怪的戏弄侮辱,只得狼狈逃走。

诉于其师。他去告诉自己的师父。

师至,登坛召将,执群魅鞫状。师父赶来,登坛召唤神将,命他们把妖怪全部抓来审问。

乃知道士虽不取一物,而其徒往往索人财,乃为行法;这才知道,道士虽没有收取任何财物,但他的徒弟们则往往向人索取财物,然后才肯行使法术。

又窃其符箓,摄狐女媟狎。而且他们还常常偷道士的符,用它召来狐女淫乐。

狐女因窃污其法器,故神怒不降,而仇之者得以逞也。狐女们乘机污染道士的法器,所以神灵发怒,不肯降临,而妖怪们因此得逞。

师拊髀叹曰:“此非魅败尔,尔徒之败尔也;亦非尔徒之败尔,尔不察尔徒,适以自败也。师父拍着大腿叹息道:“这不是妖怪来败坏你,是你的徒弟在败坏你;也不是你的徒弟败坏你,而是你不注意管教徒弟,自己败坏自己。

赖尔持戒清苦,得免幸矣;于魅乎何尤!”拂衣竟去。亏得你本人持戒清苦,得以免受伤害,这就算幸运的了,有什么好怪妖魅的呢?”师父说完,一摆衣袖走了。

夫天君泰然,百体从令,此儒者之常谈也。人的头脑清静,浑身都听使唤;主宰者安宁清静,所有的部下都会随之清静:这是信奉儒家学说的人常说的话。

然奸黠之徒,岂能以主人廉介,遂辍贪谋哉!然而奸诈狡猾的部下或仆人,难道会因为主人清廉正直,便停止他们贪婪的阴谋吗?

半江此言,盖其官直隶时,与某令相遇于余家,微以相讽,此令不悟。半江说这话,是因为他在直隶做官时,与某位县令正好在我家相遇,所以用这个故事暗示他,而那位县令却没有领悟。

故清风两袖,而卒被恶声,其可惜也已。结果虽然他两袖清风,却落了个丑恶的名声,真是可惜啊。

 

查看更多阅微草堂笔记 道士资料
随机推荐