华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 狐媚村女 》“闻有村女”原文与翻译

[移动版] 作者:

 《阅微草堂笔记· 狐媚村女 》“闻有村女”原文与翻译

闻有村女,年十三四,为狐所媚。我听说:某村有一位少女,年龄有十三、四岁,被狐仙迷惑了。

每夜同寝处,笑语媟狎,宛如伉俪。每天夜间,狐仙都要与她同居,两个调情开玩笑,就像夫妇一样。

然女不狂惑,亦不疾病,饮食起居如常人,女甚安之。然而,少女的言行并无变态,也不得病,饮食起居一如正常人,少女也习惯了。

狐恒给钱米布帛,足一家之用。狐仙常常送些钱粮布匹,足够少女一家人的用度。

又为女制簪珥衣裳,及衾枕茵褥之类,所值逾数百金。又为少女置办了衣服首饰以及枕头被褥等用品,总计起来,大约花费了几百两银子。

女父亦甚安之。少女的父亲见狐仙如此大方,也就安于现状了。

如是岁余,狐忽呼女父语曰:“我将还山,汝女奁具亦略备,可急为觅一佳婿,吾不再来矣。这样,过了一年多,忽然有一天,狐仙招呼少女的父亲说:“我要回山里去了。你女儿的嫁妆,已置备了一些,你要尽快为她选个好女婿,从此以后,我不会再来了。

汝女犹完璧,无疑我始乱终弃也。”我保证,你的女儿还是个处女,请不要怀疑我干了始乱终弃(先玩弄她最终又把她抛弃)的勾当。”

女故无母,倩邻妇验之,果然。因为少女之母早丧,她父亲就请来邻家的女人帮忙查验,证实少女确实没有破身。

此余乡近年事,婢媪辈言之凿凿,竟与乖崖还婢其事略同。这是近几年来发生在我家乡的事,丫环老妈子们传得有鼻子有眼。这件事与宋代张乖崖还婢女的故事很相似。

狐之媚人,从未闻有如是者。说起来,狐仙迷人的事,人们传说的可不算少了,但是,像这种类型的还从没听说过。

其亦夙缘应了,夙债应偿耶?可能狐仙与少女之间,也是因为有前生的缘分应该了结,或有前生欠债应该偿还吧!

查看更多阅微草堂笔记 狐狸资料
随机推荐