华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·壶芦狐女》“胡厚庵先生言”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·壶芦狐女》“胡厚庵先生言”原文与翻译

胡厚庵先生言:有书生昵一狐女,胡厚庵先生说:有个书生与一个狐女亲昵相爱。

初遇时,以二寸许葫芦授生,使佩于衣带,而自入其中。最初相遇时,狐女就给了书生一个二寸长的葫芦,让他佩带在衣带上,自己钻入其中。

欲与晤,则拔其楔,便出嬿婉,去则仍入而楔之。书生想要见她,就拔去葫芦塞儿,狐女就出来与他幽会,然后仍钻回到葫芦中。

一日,行市中,葫芦为偷儿剪去。一天,书生在街上行走,葫芦被小偷儿偷去了。

以此遂绝,意恒怅怅。从此后,他与狐女断绝了往来,心中总是闷闷不乐。

偶散步郊外,以消郁结,一次,偶尔到效外散步,以排解心中的郁结。

闻丛翳中有相呼者,其声狐女也。忽然,听到丛林中有人召呼他,那是狐女的声音。

就往与语,匿不肯出,曰:“妾已变形,不能复与君见矣。”书生寻声而往,想与她谈话,但狐女藏匿起来不肯露面,说:“奴家模样已经变了,不再是人形,所以不能再和您相见了。”

怪诘其故。泣诉曰:“采补炼形,狐之常理。书生奇怪地问她原因何在,狐女哭泣着说:“采补炼形,是狐家修炼之常理。

近不知何处一道士,又搜索我辈,供其采补。近来,不知哪儿来了一个道士,又来搜捕我们狐辈,供他采补。

捕得禁以神咒,即僵如木偶,一听其所为。只要被他抓住,他就念神咒来施以控制,使被俘者僵滞如木偶,任其所为。

或有道力稍坚,吸之不吐者,则蒸以为脯。偶或遇上道力较强的狐,吸不出他的精气,道士就把他蒸成肉脯吃掉。

血肉既啖,精气亦为所收。妾入葫芦盖避此难,不意仍为所物色,攘之以归。肉体被道士吃掉,精气自然也被他吸收。奴家钻入葫芦就是为了躲避这一劫难,想不到还是被他找到了,抓回了他的住处。

妾畏罹汤镬,已献其丹,幸留残喘。奴家惧怕受汤镬之苦,已将丹真献出,方得苟延残喘。

然失丹以后,遂复兽形,从此炼形又须二三百年,始能变化。但是因为失去了丹真,所以又恢复了兽形,如果想再化做人形,又需修炼二、三百年。

天荒地老,后会无期;感念旧恩,故呼君一诀。到那时天荒地老,恐怕你我再无相会之期了!奴家感念您的旧恩,所以现在呼唤您以为诀别。

努力自爱,毋更相思也。”生愤恚曰:“何不诉于神?”请您千万保重,不要再思念我了。”书生听罢愤愤地说:“为什么不到神那里去告他?”

曰:“诉者多矣。神以为悖入悖出,自作之愆;杀人人杀,相酬之道,置不为理也。狐女说:“告他的多了。但是神认为财产来路不正,又被人骗去,是自作自受。杀人者被人杀,是相互报应的关系,所以神对此置之不理。

乃知百计巧取,适以自戕。由此可知,千方百计地巧取豪夺,实际上是自我戕害。

自今以往,当专心吐纳,不复更操此术矣。”从今以后,我将专心于吐纳之功,不再重操采补之术了。”

此事在乾隆了已、戊午间,厚庵先生曾亲见此生。这件事发生在乾隆二、三年间,厚庵先生曾经亲眼见过上面说的那位书生。

后数年,闻山东雷击一道士,或即此道士淫杀过度,又伏天诛欤?几年之后,听说山东境内有一个道土被雷劈死了。有人说,这就是前面说过的那个道士,他因为淫杀过度,遭到天诛。

螳螂捕蝉,黄雀在后,挟弹者又在其后,此之谓矣。螳螂捕蝉,黄雀在后,拿弹弓的人又在黄雀后面,说的就是这个道理。

查看更多阅微草堂笔记 报应资料
随机推荐