华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《宋史·邹浩传》“邹浩”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

宋史·邹浩传》“邹浩,字志完”原文与翻译

邹浩,字志完,常州晋陵人。邹浩字志完,常州晋陵人。

第进士,调扬州、颍昌府教授。他考中进士,调任扬州、颍昌府教授。

吕公著、范纯仁为守,皆礼遇之。吕公著、范纯仁为守臣,都对他以礼相待。

纯仁属撰乐语,浩辞。范纯仁嘱咐他撰写乐语,邹浩推辞了。

纯仁日:“翰林学士亦为之。”范纯仁说:“翰林学士也写这个。”

浩曰:“翰林学士则可,祭酒、司业则不可。”纯仁敬谢。邹浩说:“翰林学士能写,祭酒、司业不能写。”范纯仁为此道歉。

后哲宗亲擢为右正言。经过几年,宋哲宗亲自提升他为右正言。

有请以王安石《三经义》发题试举人者,浩论其不可而止。有人请求用王安石的《三经义》出题考试,邹浩论述不可以而停止。

陕西奏边功,中外皆贺,陕西报告守边的功绩,朝廷内外都祝贺

浩言:“先帝之志而陛下成之,善矣。然兵家之事未战则以决胜为难,既胜则以持胜为难,惟其时而已苟为。不然将弃前功而招后患,愿申敕将帅毋狃屡胜图惟厥终。”邹浩说:“先帝的志愿由陛下成就了,是好事。然而用兵之事,战前决胜负为难事,胜利后以保持胜利为难事,仅是时机不同罢了。假如不是这样,将会丢弃战功而招致后患。希望申告将帅,不要因为胜利而麻痹轻敌,应善始善终。”

京东大水,浩言:“频年水异继作,虽盈虚之数所不可逃,而消复之方尤宜致谨。不以为数之当然,此消复之实也。”京东发大水,邹浩上奏:“连年水灾发作,虽然是自然的盈亏不能逃脱,但消灾的方法应当谨慎。不能认为是天理所致,这是消除灾异的关键。”

章悖独相用事,威虐震赫,浩所言每触惇忌,仍上章露劾,数其不忠慢上之罪,未报。章惇独揽大权,威势显赫,邹浩所上奏的言论常常触及到章惇,但邹浩仍上章弹劾,罗列他对皇上不忠怠慢的罪过,没有回音。

章惇诋其狂妄,乃削官,羁管新州。章惇诋毁他狂妄,邹浩被削官,羁管新州

蔡卞、安惇、左肤继请治其祖送者王回等。蔡卞、安惇、左肤接着请求惩治那些为邹浩饯行的王回等人。

徽宗立,亟召还,复为右正言,迁左司谏。徽宗即位,很快把他召回,又为右正言,升任左司谏。

改起居舍人,进中书舍人。改为起居舍人,进升中书舍人。

言:“陛下善继神宗之志,善述神宗之事,孝德至矣。尚有五朝圣政盛德,愿稽考而继述之,以扬七庙之光,贻福万世。”迁兵、吏二部侍郎。他上奏说:“陛下很好地继承神宗的遗志,继承神宗的事业,孝德已经很高。尚且还有五朝的圣政盛德,希望陛下查考而继承,发扬七代的光彩,造福万代。”升任兵部、吏部侍郎。

查看更多宋史 列传 文言文翻译资料
随机推荐