· 会员中心  成语查询 Rss订阅华语网Rss 2.0
华语网
| 文言专题首页 | 文言字词 | 文言语法 | 初中课内阅读 | 初中课外阅读 | 高中阅读 | 诗词欣赏 | 精典名篇 | 文学常识 |
您现在的位置: 华语网 >> 文言专题 >> 初中阅读 >> 正文
文言翻译常用方法
作者:佚名 文章来源:吴之章 点击数:
 

  文言翻译题,一般来说有以下几种方法。

  1、加字法

  即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语。

  例:天下事有难易乎?(《为学》)

  --天下的事情有困难和容易之分吗?

  2、替换法

  有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。

  例:将兵与备并力逆操(《赤壁之战》)

  换成率领换成换成迎战

  而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远。(《游褒禅山记》)

  换成了珍贵换成了景象

  3、拆分法

  有些词在文言文中使用,在现代汉语中也使用,但词义已发生变化,有的扩大缩小了,有的已发生了转移,这时翻译的时候就要使用拆分法。

  例:率妻子儿女来此绝境。(《桃花源记》)

  妻子在这里就要拆分成妻子儿女

  

[1] [2] [3] [4] 下一页


文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 相 关 文 章
     【发表评论】9607