华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 初中语文 > 七年级上册语文

《陈太丘与友期》译文

[移动版] 归零

备注:部分翻译根据2024课本注释做了调整!

【原文】陈太丘与友期行,期日中。

【翻译】陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午时分。

 

【原文】过中不至,太丘舍去,去后乃至。

【翻译】过了中午,(朋友)没有到,太丘丢下(他)而离开了,(太丘)离开后,(朋友)才到。

 

【原文】元方时年七岁,门外戏。

【翻译】陈元方那年七岁,当时正在门外玩耍。

 

【原文】客问元方:“尊君在不?”

【翻译】客人问元方:“令尊在不在”

 

【原文】答曰:“待君久不至,已去。”

【翻译】(元方)答道:“等了你好久,(你)都没到,(他)已经离开了。”

 

【原文】友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”

【翻译】友人便发怒的说:“不是人啊!跟别人相约同行,却丢下我走了。”

 

【原文】元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

【翻译】元方说:“您跟我爸爸约定的时间是正午。(您)正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是失礼。”

 

【原文】友人惭,下车引之。

【翻译】友人感到惭愧,下车去拉元方。

 

【原文】元芳入门不顾。

【翻译】元方头也不回地走进了大门。

本课资源下载:《世说新语》二则朗读、课件、中考题集下载

栏目热点
热评资源
最新资源