华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 诗词欣赏

李白《将进酒》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

[移动版] 李白

李白《将进酒》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

【原诗与注释】:(红色字为注释)

将进酒

李白

君不见①,黄河之水天上来②,奔流到海不复回。

①君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。

②天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

①君不见,高堂明镜悲白发,朝②如青丝③暮成雪。

①高堂:在高堂上。

②朝:早晨。

③青丝:黑发。

人生得意①须②尽欢③,莫使金樽空对月。

①得意:适意高兴的时候。

②须:应当。

③尽欢:纵情欢乐。

①天生我材必有用,千金散尽还复来②。

①千金:大量钱财。

②还复来:还会再来。

烹羊宰牛且为乐①,会须一饮三百杯。

①且为乐:姑且作乐。

②会须:应当。

岑夫子,丹丘生①,将进酒,杯莫停②。

①岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

②杯莫停:一作“君莫停”。

与君①歌一曲,请君为我倾耳听②。

①与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 

②倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。

钟鼓①馔玉②不足贵,但愿长醉不复醒③。

①钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

②馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。

③不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

古来圣贤①皆寂寞,惟有饮者留其名。

①圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。

陈王①昔时宴平乐②,斗酒十千恣③欢谑④。

①陈王:指陈思王曹植。

②平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

恣(zì):放纵,无拘无束。

④谑(xuè):玩笑 。

主人何为言少钱①,径须②沽取对君酌。

①言少钱:一作“言钱少”。

②径须:干脆,只管,尽管。

沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。

五花马①,千金裘②,

①五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

②千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。

呼儿将出换美酒,与尔①同销②万古愁。

①尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。

②销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。

【写作背景】:《将进酒》选自《李太白全集》。将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):又,且。这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。 

【翻译一】:

你没见那黄河之水从天上奔腾而来,

波涛翻滚直奔渤海,再也没有回来。

你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,

年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。

人生得意之时应当纵情欢乐,

莫要让这金杯无酒空对明月。

每个人只要生下来就必有用处,

黄金千两一挥而尽还能够再来。

我们烹羊宰牛姑且作乐,

一次痛饮三百杯也不为多!

岑夫子和丹丘生啊!

快喝吧!别停下杯子。

我为你们高歌一曲,

请你们都来侧耳倾听:

钟鸣馔(zhuàn)食的豪华生活有何珍贵,

只希望长驻醉乡不再清醒。

自古以来圣贤无不是寂寞的,

只有那喝酒的人才能够留传美名。

陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,

斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。

主人呀,你为何说我的钱不多?

快快去买酒来让我们一起喝个够。

牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,

呼唤自己的同伴来送上美酒。(五花马这样的瓷器、千金的裘袍都拿出来换取美酒)

让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!

【翻译二】:

你没看见吗?

黄河之水是由天上而来。

波涛滚滚奔向东海,永不回头。

你没看见吗?

可悲的是高堂明镜照见了白发,

早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。

人生得意时,要尽情地寻欢作乐,

别让金杯玉露,空对天上明月。

天地造就我的才干,必有它的用处,

即使千金耗尽,还会重新再来。

烹羊宰牛,且图眼前欢乐,

应该痛痛快快一口气喝它三百杯。

岑勋先生呵,丹邱先生呵,

快快进酒吧,杯儿不要停!

让我为你们唱一曲,

请你们侧耳仔细听:

钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?

我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!

古来圣贤,生活恐怕都寂寞,

世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。

古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,

斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。

主人呵,为何说我少银钱?

直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,

这一匹名贵的五花马,

这一件价值千金的皮裘,

叫孩儿们拿去换美酒吧,

我与你喝个大醉,同消万古长愁。

【在线朗读】:

【赏析一】:

《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”,故古词有“将进酒,乘大白”云。作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》)的名篇,约作于天宝十一载(752),他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人尝登高饮宴(《酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》:“不以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。对酒忽思我,长啸临清飙。”)。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的发抒。

诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。如此壮浪景象,定非肉眼可以穷极,作者是想落天外,“自道所得”,语带夸张。上句写大河之来,势不可挡;下句写大河之去,势不可回。一涨一消,形成舒卷往复的咏叹味,是短促的单句(如“黄河落天走东海”)所没有的。紧接着,“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果说前二句为空间范畴的夸张,这二句则是时间范畴的夸张。悲叹人生短促,而不直言自伤老大,却说“高堂明镜悲白发”,一种搔首顾影、徒呼奈何的情态宛如画出。将人生由青春至衰老的全过程说成“朝”“暮”间事,把本来短暂的说得更短暂,与前两句把本来壮浪的说得更壮浪,是“反向”的夸张。于是,开篇的这组排比长句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反衬作用——以黄河的伟大永恒形出生命的渺小脆弱。这个开端可谓悲感已极,却不堕纤弱,可说是巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力量,同时也是由长句排比开篇的气势感造成的。这种开篇的手法作者常用,他如“弃我去者,咋日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”(《宣城谢朓楼饯别校书叔云》),沈德潜说:“此种格调,太白从心化出”,可见其颇具创造性。此诗两作“君不见”的呼告(一般乐府诗只于篇首或篇末偶一用之),又使诗句感情色彩大大增强。诗有所谓大开大阖者,此可谓大开。

随机推荐