孟浩然《早寒江上有怀》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析
说明:本文为华语网[thn21.com]飘零书生604老师整理的孟浩然《早寒江上有怀》资料,仅供学习参考之用。
【原诗】:
早寒江上有怀
孟浩然
木落雁南度, 北风江上寒。 我家襄水曲, 遥隔楚云端。
乡泪客中尽, 归帆天际看。 迷津欲有问, 平海夕漫漫。
【注释】:
1.木落:树木的叶子落下来。
2.雁南度:大雁南飞。
3.我家句:孟浩然家在襄阳,襄阳则当襄水之曲,故云。襄(xiāng)水:也叫襄河,汉水在襄樊市以下一段,水流曲折,故云襄水曲。
4.遥隔句:指乡思遥隔云端。楚:襄阳古属楚国。楚云端:长江中游一带云的尽头。
5.天际:天边。
6.迷津:迷失道路。津,渡口。《论语•微子》有记孔子命子路向长沮、桀溺问津,却为两人讥讽事。这里是慨叹自己彷徨失意,如同迷津的意思。津:渡口。
7.平海夕漫漫:形容长江水势很大。平海:指水面平阔。古时间亦称江为海。
【作者简介】:
【朗读节奏划分】:
早寒江上有怀
孟浩然
木落/雁/南度, 北风/江上/寒。
我家/襄水/曲, 遥隔/楚云/端。
乡泪/客中/尽, 归帆/天际/看。
迷津/欲/有问, 平海/夕/漫漫。
【写作背景】:
孟浩然曾与唐玄宗开元十五年到长江下游漫游过一次,开元十七年至二十一年孟浩然再到吴越漫游。这首诗是诗人离开长安东游吴越留滞江上而作的思乡诗。因离乡日久,触景生情,便在诗中表达了对家乡的思念,并抒发了心境的迷茫之情。写景自然典型,抒情真切深入,可以称之为“情因景生,情景交融”。诗人在异乡遥望故乡,深深地眷念襄阳、襄水,但故乡可望而不可及,只能垂下思乡之泪、遥看天际孤帆。这一种飘零之感只有羁旅中人才能深切地体会到。 这首诗透露出作者长安碰壁之后的牢骚和惘然,思乡之情和写景之句浑然一体,深沉含蓄。
【翻译】:
树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。思想的眼泪在旅途流尽,看一叶孤帆在天边徜徉。风烟迷离渡口可在何处?茫茫江水在夕阳下荡漾。
【翻译二】:
草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南,
北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。
家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,
遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。
思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,
孤帆远方在天际,此情此景不堪看。
我想找人问一问,迷路渡口在哪边?
暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。
【在线朗读】:
【简析】:
这是一首怀乡思归的抒情诗。以兴开首,借鸿雁南飞,引起客居思归之情。中间写望见孤帆远去,想到自己无法偕同的怅惘,最后写欲归不得的郁积。