华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 诗词欣赏

杜甫《登楼》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

[移动版] 飘零书生604

杜甫《登楼》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

说明:本文为华语网[thn21.com]飘零书生604老师整理的杜甫《登楼》资料,仅供学习参考之用。

【原诗】:

登 楼 

杜甫

花近高楼伤客心, 万方多难此登临。

锦江春色来天地, 玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改, 西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙, 日暮聊为梁甫吟。

【注释】:

1.客心:客居者之心。

2.一、二句因果倒置。登临而想到万方多难,因此而伤心。

3.锦江:岷江的支流,流经成都。

4.玉垒:山名,在四川灌县西、成都西北。

5.北极:北极星,比喻朝廷中枢。终不改:终究不能改,终于没有改。

6.西山寇盗:吐蕃。这两句所写史实是:广德元年(763)十月吐蕃入侵长安,代宗出奔陕州。吐蕃立广武王李承宏为帝(作傀儡),改元,大赦,置百官,留十五日而退。十二月,代宗还长安,承宏逃匿草野,赦不诛。同月,吐蕃又陷松、维、保三州(在今四川省阿坝藏族自治州东部松潘、理县一带)及云山新筑二城。"终不改"、"莫相侵"均因此而言。

7.后主:刘备的儿子刘禅,三国时蜀国之后主。曹魏灭蜀,他辞庙北上,成亡国之君。还祠庙:还有祠庙。这句是说,象蜀后主这样一个昏馈的亡国之君,本不配有祠庙,然而由于刘备和诸葛亮对蜀地人民做过一些好事,人心不忘,所以还是为他建了祠庙。大唐立国百有余年,即使万方多难,也决不会就此亡国。但另一方面,杜甫又有借古讽今之意:蜀后主宠信宦官黄皓,唐代宗信任宦官程元振和鱼朝恩。

8.聊为:不甘心这样做而姑且这样做。《梁甫吟》:情调哀伤的曲子。《三国志》说诸葛亮躬耕陇亩?quot;好为《梁甫吟》"。

【作者简介】:

杜甫生平年谱   杜甫简介与生平 

【朗读节奏划分】:

登 楼 

杜甫

花近/高楼/伤客心, 万方/多难/此登临。

锦江/春色/来天地, 玉垒/浮云/变古今。

北极/朝廷/终不改, 西山/寇盗/莫相侵。

可怜/后主/还祠庙, 日暮/聊为/梁甫吟。

【写作背景】:

这首诗写于成都,时在代宗广德二年(764)春,诗人客蜀已是第五个年头。上年正月,官军收复河南河北,安史之乱平定;十月便有吐蕃陷长安、立傀儡、改年号,代宗奔陕州事;随后郭子仪复京师,乘舆反正;年底吐蕃又破松、维、保等州(在今四川北部),继而再陷剑南、西山诸州。诗中“西山寇盗”即指吐蕃;“万方多难”也以吐蕃入侵为最烈,同时,也指宦官专权、藩镇割据、朝廷内外交困、灾患重重的日益衰败景象。

【翻译】:

繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心,

在这全国各地多灾多难的时刻,我登楼观览。

锦江两岸蓬蓬勃勃的春色铺天盖地涌来,

玉垒山上的浮云,古往今来,千形万象,变幻不定。

朝廷如同北极星一样最终都不会改换,

西山的寇盗吐蕃不要来侵扰。

可叹蜀后主刘禅那样的昏君,

仍然在祠庙中享受祭祀,

黄昏的时候我也姑且吟诵那《梁甫吟》。

【翻译二】:

登楼望春近看繁花游子越发伤心; 

万方多难愁思满腹我来此外登临。 

锦江的春色从天地边际迎面扑来; 

玉垒山的浮云变幻莫测从古到今。 

大唐的朝廷真象北极星不可动摇; 

吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。  

可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀; 

日暮时分我要学习孔明聊作梁父吟。

【在线朗读】:

【简析】:

这首诗是作者在代宗广德二年(764)春,从阆中回到成都时写的。所表达的是忧国伤时的沉痛心情,但还是对唐王朝存在信心。全诗写景写情,雄阔深远,委婉含讽。

随机推荐