华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

新五代史·周德威传原文与翻译

[移动版] 作者:东方

知彼知己的周德威

冬,梁军至柏乡,赵人告急,庄宗,自将出赞皇,会德威于石桥,进距柏乡五里,营于野河北。

天佑七年冬,梁军进攻到了柏乡,赵州人向晋告急,庄宗亲自带兵去救援,他从赞皇出发,在石桥与周德威会合,然后前进到离柏乡五里之处,在野河北边安营扎寨。

晋兵少,而景仁所将神威、龙骧、拱宸等军,皆梁精兵,人马铠甲饰以组绣金银,其光耀日,晋军望之色动。

晋兵比较少,而梁军主将王景仁所率领的神威、龙骧、拱宸等军,都是梁的精兵锐卒,人马铠甲用丝绣金银装饰,其上反射映照着日光,晋军望见了惊惧得不禁有些变了脸色。

德威勉其众曰:“此汴、宋佣贩儿,徒饰其外耳,其中不足惧也!其一甲直数十千,擒之适足为吾资,无徒望而爱之,当勉以往取之。”

周德威鼓励手下的兵将说:“这些梁军只不过是汴州、宋州一带的贩货小儿,徒饰其外表,其实不必惧怕!他们身上的铠甲一副可值数万钱,把它抢过来足以作我们的军资,不要只是白白望着喜爱这些铠甲,应当努力去夺过来。”

退而告庄宗曰:“梁兵甚锐,末可与争,宜少退以待之。”

他回来告诉庄宗说:“梁兵很厉害,不可贸然与之争战,应稍稍后退以等待时机。”

庄宗曰:“吾提孤军出千里,其利速战。今不乘势急击之,使敌知吾之众寡,则吾无所施矣!”

庄宗说:“我带领一支孤军出战千里外,速战速决才有利。现在不趁机迅速进攻梁军,假使让敌军知道我军的数量,那么我们就没有什么可以对付的办法了!”

德威曰:“不然,赵人能城守而不能野战。吾之取胜,利在骑兵,平川广野,骑兵之所长也。今吾军于河上,迫贼营门,非吾用长之地也。”

周德威说:“不对,赵州的军队善于守城而不善于在平野广原作战(这样赵军所守城池尚不至于很快被梁军攻占)。我军取胜的优势在于骑兵,平川广野,正是骑兵发挥长处的地方。现在我军处于河流之上,靠近敌军营门,不是我们发挥长处的地方。”

庄宗不悦,退卧帐中,诸将无敢入见。

庄宗不高兴,回来躺在帐中,众将中无人敢进来见他。

德威谓监军张承业曰:“王怒老兵。不速战者,非怯也。且吾兵少而临贼营门,所恃者,一水隔耳,使梁得舟栰渡河,吾无类矣!不如退军鄗邑,诱敌出营,扰而劳之,可以策胜也。”

周德威对监军张承业说:“大王很恼火我这个老兵。不迅速作战的原因,并非是我胆怯。我军本来就人少,还靠近敌军营门,我们所凭仗的,就是一条河流隔着。假使梁军得到舟船渡河,我们就完了!不如把我军退到鄗邑,引诱敌军出营,袭扰敌军,使敌军疲劳,就可以谋划到战斗的胜利了。”

承业入言曰:“德威老将知兵,愿无忽其言!”

张承业进到庄宗那里说:“老将德威懂得军事,希望不要轻视他说的话!”

庄宗遽起曰:“吾方思之耳。”

庄宗急忙起身说:“我正在思考他说的话。”

已而德威获梁游兵,问景仁何为,曰:“治舟数百,将以为浮梁。”

不久周德威俘获梁军的游兵,便问梁军主将王景仁在干什么,梁军游兵说:“他整治修造了舟船几百只,准备作为浮桥。”

德威引与俱见,庄宗笑曰:“果如公所料。”乃退军鄗邑。

周德威带着梁军游兵起去见庄宗,庄宗笑着说:“果真像你所预料的那样。”于是退军到鄗邑。

德威晨遣三百骑叩梁营挑战,自以劲兵三千继之。

周德威清早派三百名骑兵去攻梁军营进行挑战,自己带精兵三千跟在后面。

景仁怒,悉其军以出,与德威转斗数十里,至于鄗南。

王景仁大怒,把他的全部军队都派了出来,与周德威辗转争斗了几十里,到了鄗邑的南边。

两军皆阵,梁军横亘六七里,汴、宋之军居西,魏、滑之军居东。

梁晋两军都摆开了阵势,梁军横亘展开六七里,其中汴州、宋州的军队在西边,魏州、滑州的军队在东边。

庄宗策马登高,望而喜曰:“平原浅草,可前可却,真吾之胜地!”庄宗打马登上高地,望了望,高兴地说:“平原浅草,可前进可后退,真是我打胜仗的地方!”

乃使人告德威曰:“吾当为公先,公可继进。”于是派人告诉周德威说:“我应该在您之前进攻,您可跟着前进。”

 

查看更多新五代史 周德威 文言翻译资料
随机推荐