朱熹《与长子受之》逐句对照翻译
说明:本文依次为逐句对照翻译,原文选段(考试中常见段落)、注释、选段翻译
【逐句对照翻译】:
盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理,不待远离膝下,千里从师。如果你努力学习,在家里也可以读书写文章,弄明白言论或文章的内容和道理,用不着远离父母,千里迢迢地去跟从老师学习。
汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。你既然不能这样,就是自己不好学,也不能指望你懂得这个道理。
然今遣汝者,恐你在家汩于俗务,不得专意。但是现在让你出外从师的原因,是担心你在家里为俗务所缠身,不能专心读书学习。
又父子之间,不欲昼夜督责。同时,父子之间,我也不希望日夜督促责备你。
及无朋友闻见,故令汝一行。在家里也没有朋友和你一起探讨,增长见识,所以要让你出去走一走。
汝若到彼,能奋然勇为,力改故习,一味勤谨,则吾犹可望。你要到了那里,能奋发努力有所作为,用心改去以前的不好的习惯,一心勤奋谨慎,那么我对你还有希望。若
不然,则徒劳费,只与在家一般。不是这样,则是徒劳费力,和在家里没有两样。
他日归来,又只是伎俩人物,不知汝将何面目,归见父母亲戚乡党故旧耶?以后回来,又仅仅是以前那样的小人物,不知道你准备用什么样的面目来见你的父母亲戚同乡和老朋友呢?
念之!念之!记住!记住!
“夙兴夜寐,无忝尔所生!”“每天晚上睡觉前,想想自己今天做了什么有意义的事情,对得起自己的生命吗?”
在此一行,千万努力。这一次行程,要千万努力呀!
【简评】: 朱熹以“穷理、正心、修己、治人”为根本,从为人要“勤、谨”二字着眼,告诫其子要勤学、勤问、勤思、谨起居、谨言谈、谨交友,敦厚忠信,见善思齐等 。 语重心长,发人深醒。
【原文】:
盖①汝好学,在家足②可读书作文③,讲明义理④,不待远离膝下⑤,千里从师。汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。然今遣⑥汝者,恐你在家汩⑦于俗务,不得专意。又父子之间,不欲昼夜督责。及无朋友闻见,故⑧令汝一行。汝若到彼,能奋然勇为,力改故习,一味勤谨,则吾犹可望。不然,则徒劳费。只与在家一般,他日归来,又只是伎俩⑨人物,不知汝将何面目,归见父母亲戚乡党⑩故旧耶?念之!念之!“夙兴夜寐,无忝(11)尔所生!”在此一行,千万努力。
【注释】:
①盖:如果②足:完全③作文:写文章④义理:指讲求经义、探究名理的学问。⑤膝下:借指父母⑥遣:打发,让······走⑦汩:搅乱,扰乱他,沉没。⑧故:因此⑨伎俩:原指不正当的手段,这里是不务正业的意思。⑩乡党:乡里、家乡的人。(11)无忝:不要辱没。 忝,辱。
【选段翻译】:
如果你努力学习,在家里也可以读书写文章,弄明白言论或文章的内容和道理,用不着远离父母,千里迢迢地去跟从老师学习。你既然不能这样,就是自己不好学,也不能指望你懂得这个道理。但是现在让你出外从师的原因,是担心你在家里为俗务所缠身,不能专心读书学习。同时,父子之间,我也不希望日夜督促责备你。在家里也没有朋友和你一起探讨,增长见识,所以要让你出去走一走。你要到了那里,能奋发努力有所作为,用心改去以前的不好的习惯,一心勤奋谨慎,那么我对你还有希望。若不是这样,则是徒劳费力,和在家里没有两样,以后回来,又仅仅是以前那样的小人物,不知道你准备用什么样的面目来见你的父母亲戚同乡和老朋友呢? 记住!记住!“每天晚上睡觉前,想想自己今天做了什么有意义的事情,对得起自己的生命吗?”这一次行程,要千万努力呀!