华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《后汉书·班勇传》原文与翻译

[移动版] 东方

二年,勇上请攻元孟,于是遗敦煌太守张朗将河西四郡兵三千人配勇。因发诸国兵四万余人,分骑为两道击之。勇从南道,朗从北道,约期俱至焉耆。而朗先有罪,欲徼功自赎,遂先期至爵离关,遣司马将兵前战,首虏二千余人。元孟惧诛,逆遣使乞降,张朗径入焉耆受降而还。元孟竟不肯面缚,惟遣子诣阙贡献。朗遂得免诛。勇以后期,征下狱,免。后卒于家。

第二年(126),班勇上书请求攻打元孟,于是朝廷派敦煌太守张朗带领河西郡兵三千人与班勇配合。班勇就调集各国兵四万余人,分骑为两路出击。班勇从南道走,张朗从北道走,约定日期到焉耆会师。可是张朗先有罪在身,想立功赎罪,就先赶到爵离关。派司马带兵打前站,俘获敌人二千余人。元孟害怕杀头,派使者请求投降,张朗直接到了焉耆受降回去了。元孟竟不肯当面被捆绑,只派儿子到朝廷进贡。张朗于是得到赦免死罪。班勇因为没有如期赶到,被判罪下狱,不久得到赦免,后来老死在家。

栏目热点
热评资源
最新资源