蒲松龄《聊斋志异·二鸿情深》“有弋人得一鸿”原文及翻译
有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。
有一个射鸟人捕获到了一只天鹅,(另外一只)雄天鹅跟随着射鸟人飞到了他家,雄天鹅悲伤地鸣叫着,并且来回地飞着,直到傍晚才离开。
翌日又至,弋人并捉之。
第二天,那只天鹅又飞过来了,射鸟人将它一起捉住。
见其伸颈俯仰,吐出黄金半锭。
但看见它伸长脖子俯仰着,并且吐出半块块状金属。
弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”
射鸟人明白了它的意思,于是说:“这是将要用来赎回你的妻子吧!”
鸿颔之。
天鹅像人一样点了头。
遂释二鸿。
于是射鸟人就释放了两只天鹅。
二鸿遂双飞而去。
两只天鹅就双双飞离而去。
弋人称金,得二两六钱强。
射鸟人称了一下金子的重量,得到了二两六钱多。
噫!禽兽何知,而钟情若此!
唉!禽兽能懂得什么,但是却有像这样的深情!
悲莫悲于生别离,岂物亦然哉?
人世间最悲凉的事情莫过于活着的时候分开,动物不也是这样的吗?