宋濂 《元史·王冕传》“王冕者,诸暨人”原文及翻译
王冕者,诸暨人。
王冕是诸暨县人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书;听已,辄默记。
七八岁的时候,他的父亲让他到地里放牛,(他)却偷偷的到私塾去,听学生念书,听过之后,就默默的背诵。
暮归,忘其牛。
黄昏回去的时候,却忘了(带)他的牛(回来)。
或牵牛来责蹊田。
有一个农民牵着王冕的牛问是谁家的牛踩坏了庄稼。
父怒,挞之,已而复如初。
王冕的父亲非常生气地打了他,过后(他)还是这样。
母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”
王冕母亲说:“儿子喜欢读书,为什么不任凭他做自己(想做)的事情呢?”
冕因去,依僧寺以居。
王冕因此离开,去寺院居住。
夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
晚上偷偷出来,坐在佛像膝上,手执简策映着长明灯读书,书声琅琅直到天亮。
佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。
佛像大多是土偶,狰狞凶恶,让人害怕。王冕是小孩,却平静得好像没看见。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。
安阳韩性听说(这件事),对他感到惊异,就收(录取)他为弟子。王冕努力学习,于是成为当时的大儒。
性卒,门人事冕如事性。
韩性死后,他的门人侍奉王冕就像侍奉韩性一样。
时冕父已卒,即迎母入越城就养。
当时王冕的父亲已死,王冕就接来母亲到越城养老。
久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。
时间长了,母亲就考虑还乡,王冕就买牛用车载着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车后。
乡里小儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
乡里的小孩竟相围在道路旁笑他,王冕也笑。