华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·隐恶》“有某生在家”原文及翻译

[移动版] 作者:

阅微草堂笔记·隐恶》"有某生在家”原文及翻译

有某生在家,偶晏起,呼妻妾不至。

一个人在家睡觉,一天早晨偶尔起得很晚,呼唤妻妾,但都不在。

问小婢,云并随一少年南去矣。

问家中的小婢女,回答说跟一个少年人往南去了。

露刃追及,将骈斩之。少年忽不见。

这个人拿起一把刀就追上去,要将三人都杀了,那少年忽然不见了。

有老僧衣红袈裟,一手托钵,一手振锡杖,格其刃有位身着红袈裟的老和尚,一只手托着钵,一只手握着锡杖,挡开他的刀,

曰:“汝尚不悟耶?汝利心太重,忮忌心太重,机巧心太重,而能使人终不觉。说:“你还不醒悟么?你这个人求利心重,嫉妒心太重,奸诈心太重,而能掩饰得别人看不出来。

鬼神忌隐恶,故判是二妇,使作此以报汝。彼何罪焉?”言讫亦隐。但鬼神最忌恨这种伎俩的人,所以判你的二位妇人做出这种事来惩罚你。她们有什么罪呢?”说完也不见了。

生默然引归。这人把自己的妻妾领了回去。

二妇云:“少年初不相识,亦未相悦。忽惘然如梦,随之去。”

二位妇人说:“这位少年我们从不相识,也并不喜欢他,但忽而茫茫然如同做梦,跟他走了。”

邻里亦曰:“二妇非淫奔者,又素不相得,岂肯随一人?邻居们也说:“这两个妇人,不是那种作风不正派的人,不可能作出私奔的事,彼此又向来不和睦。怎么能同跟一个人走?

且淫奔必避人,岂有白昼公行,缓步待追者耶?其为神谴信矣。”况且私奔之事要回避旁人,哪能大白天公开行动,还慢慢地缓行等待追赶的人?神灵的惩罚是无疑的。”

然终不能明其恶,真隐恶哉!然而大家一直不知他的罪恶,这真是隐恶啊!

随机推荐