华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

司马光《资治通鉴·田子方教育子击》“子击出” 原文与翻译

司马光《资治通鉴·田子方教育子击》“子击出” 原文与翻译

子击出,遭田子方于道,下车伏谒。

魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。

子方不为礼。

田子方(却)不还礼。

子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”

子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”

子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!

国君而骄人,则失去国;国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,

大夫而骄人则失去家。大夫如果对人自高自大就将失去封地。

失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。

夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。

 

栏目热点
热评资源
最新资源