华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

柳宗元《送薛存义序》“河东薛存义将行” 原文与翻译

[移动版] 柳宗元

柳宗元《送薛存义序》“河东薛存义将行” 原文与翻译

河东薛存义将行,柳子载肉于俎,崇酒於觞,追而送之江浒,饮食之。

河东人薛存义将要启程,我准备把肉放在盘子里,把酒斟满酒杯,追赶进而送到江边,请他喝,请他吃。

 

且告曰:“凡吏于土者,若知其职乎?

并且告诉说:“凡是在地方上做官的人,你知道地方官的职责吗?

盖民之役,非以役民而已也。

(他们是)老百姓的仆役,并不是来役使老百姓的。

凡民之食于土者,出其什一佣乎吏,使司平于我也。

凡是靠土地生活的人,拿出田亩收入的十分一来雇佣官吏,目的是让官吏为自己主持公道。

今我受其直,怠其事者,天下皆然。

现在自己做官的接受了老百姓的俸禄却不认真给他们办事,普天之下到处都是。

岂惟怠之,又从而盗之。

哪里只是不认真?而且还要贪污、敲诈等行径。

向使佣一夫于家,受若值,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。

假若雇一个干活的人在家里,接受了你的报酬,不认真替你干活,而且还盗窃你的财物,那么你必然很恼怒进而赶走、处罚他。

以今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?

现在的官吏大多是像这样的,而百姓却不敢尽情地把愤怒发泄出来并责罚他们,这是为什么呢?

势不同也。

情势不同啊。

势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!”

地位情况不同而道理一样,对我们的老百姓该怎么办?有明于事理的人,能不惶恐并敬畏吗?”

栏目热点
热评资源
最新资源