华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《后汉书·赵熹传》“赵憙字伯阳,南阳宛人也”逐句对照翻译

[移动版] 作者:东方

 后汉书·赵熹传逐句对照翻译

说明:以下文字,黑色字为原文,红色字为翻译。

赵憙字伯阳,南阳宛人也。赵憙字伯阳,南阳郡宛人。

少有节操。年轻时就有节操。

从兄为人所杀,无子,憙年十五,常思报之。堂兄被人所杀,无子,赵憙只有十五岁,常想报仇。

乃挟兵结客,后遂往复仇。于是操练兵器结纳宾客,后来就去复仇。

而仇家皆疾病,无相距者。而仇家都病了,无人相抵抗。

憙以因疾报杀,非仁者心,且释之而去。赵憙以为因病报仇把人杀死,不是仁者所为,暂且释之而去。

顾谓仇曰:“尔曹若健,远相避也。”回头对仇者说:“你们如果病愈,应远远避开我。”

仇皆卧自搏。仇者都卧着叩头谢罪。

后病愈,悉自缚诣憙,憙不与相见,后竟杀之。后病愈,都自缚来见赵憙,赵憙不与他们见面,后来竟把他们杀了。

 

更始即位,舞阴大姓李氏拥城不下,更始遣柱天将军李宝降之,不肯,云:更始即位,舞城大姓李氏拥城不降,更始派遣柱天将军李宝去招降,李氏不肯,说:

“闻宛之赵氏有孤孙憙,信义著名,愿得降之。”“听说宛人赵氏有孤孙赵憙,信义著名,愿向他投降。”

更始乃征憙。憙年未二十,既引见,更始笑曰:更始就征赵憙,赵憙还不到二十岁,既引见,更始笑着说

“茧栗犊,岂能负重致远乎?”“还是个小孩,岂能挑着重担走很远吗?”

即除为郎中,行偏将军事,使诣舞阴,而李氏遂降。即任为郎中,代理偏将军事,让他到舞阴,李氏就向他投降。

憙因进入颍川,击诸不下者,历汝南界,还宛。赵憙因此进入颖川,攻击那些不肯投降的,到达汝南界,回宛。

更始大悦,谓憙曰:“卿名家驹,努力勉之。”更始大喜,对赵憙说;“你真是名家的千里宝驹,努力勉励吧。”

会王莽遣王寻、王邑将兵出关,更始乃拜憙为五威偏将军,使助诸将拒寻、邑于昆阳。恰逢王莽派遣王寻、王邑率兵出关,更始就拜赵憙为五威偏将军,让他协助诸将抵拒王寻、王邑于昆阳。

光武破寻、邑,憙被创,有战劳,还拜中郎将,封勇功侯。光武破了王寻、王邑,赵憙负了伤,有战功,回后拜为中郎将,封勇功侯。

 

更始败,憙为赤眉兵所围,迫急,乃逾屋亡走,与所友善韩仲伯等数十人,携小弱,越山阻,径出武关。更始失败,赵憙被赤眉兵围困急迫,于是爬上屋逃走,与好友韩仲伯等数十人,携带小孩及体弱者,爬山越阻,直出武关。

仲伯以妇色美,虑有强暴者,而已受其害,欲弃之于道。韩仲伯以妻子色美,担心有人强暴她,而自己受其害,想将妻子遗弃于道途。

憙责怒不听,因以泥涂伯仲妇面,载以鹿车,身自推之。赵憙责怒不听,就以泥涂在韩仲伯妻子的脸上,把她载在小车上,自己以身推着小车。

每道逢贼,或欲逼略,憙辄言其病状,以此得免。每次遇到贼,或欲逼迫,赵憙就说她得了重病,因而得免于难。

既入丹水,遇更始亲属,皆裸跣涂炭,饥困不能前。既到了丹水县,遇到了更始的家属,都赤身露体满身泥污,饥饿困顿不能再前进了。

憙见之悲感,所装缣制资粮,悉以与之,将护归乡里。赵憙见了悲感交集,所装衣帛资粮,全部给了他们,将他们护送回乡里。

 

时,邓奉反于南阳,憙素与奉善,数遗书切责之,而谗者因方憙与奉合谋,帝以为疑。这时邓奉在南阳造**,赵憙平素与邓奉友善,几次写信给他加以切责,而造谣的人就诬告赵憙与邓奉合谋,帝以此为疑。

及奉败,帝得憙书,乃惊曰:等到邓奉失败,帝搜查到赵憙写给邓奉的书信,就大惊道:

“赵憙真长者也。”“赵憙真是一位长者啊。”

即征憙,引见,赐鞍马,待诏公车。即征召赵憙,接见他,赐鞍马,待诏于公车。

时,江南未宾,道路不通,以憙守简阳侯相。当时江南还没有宾服,道路不通,帝以赵憙暂为简阳侯相。

憙不肯受兵,单车驰之简阳。赵憙不肯带兵前往,单车驶往简阳。

吏民不欲内憙憙,憙乃告譬,呼城中大人,示以国家威信,其帅即开门面缚自归,由是诸营壁悉降。官吏民众不想让他进城,赵憙就宣告晓谕,呼唤城中大人,示以国家威信,其统帅即开门面缚归顺,由此各营垒都投降了。

荆州牧奏憙才任理剧,诏以为平林侯相。荆州牧奏明赵憙才能出众极善治理,诏令他为平林侯相。

攻击群贼,安集已降者,县邑平定。攻击群贼,安集降众,县邑由是平定。

 

随机推荐