华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 盗贼与呼声 》“ 史太常松涛言” 原文与翻译

[移动版] 作者:

 《阅微草堂笔记·  盗贼与呼声 》“ 史太常松涛言” 原文与翻译

史太常松涛言:初官户部主事时,居安南营,与一孀妇邻。太常寺卿史松涛说:起初担任户部主事时,住在安南营,同一个寡妇相邻。

一夕盗入孀妇家,穴壁已穿矣。忽大呼曰:“有鬼!”狼狈越墙去。一天晚上,盗贼进入寡妇家,在墙壁上凿洞已经凿穿了,忽然大声呼叫道:“有鬼!”狼狈地跳过墙头而去。

迄不知其何所见也。至今不知道他见到了什么。

岂神或哀其茕独,阴相之欤!难道神也哀怜她的狐独无依,暗中佑助她吗?

又戈东长前辈一日饭罢,坐阶下看菊,忽闻大声曰:“有贼!”其声喑呜,如牛鸣盎中,举家骇异。又戈东长前辈有一天吃完饭,坐在阶下赏看菊花。忽然听到大声呼叫道:“有贼!”它的声音悲咽,就像牛在瓮中鸣叫,全家惊异。

俄连呼不已,谛听乃在庑下炉坑内。一会儿,连叫不停,仔细一听,是在廊屋下的炉坑里。

急邀逻者来,启视,则儽然一饿夫,昂首长跪。赶紧叫巡逻的人来,打开一看,则是疲困的一个饿夫,抬头长跪。

自言前两夕乘暗阑入,伏匿此坑,冀夜深出窃。自己说前两天乘暗私自闯入,伏藏在这个坑里,企图夜深的时候出来偷窃。

不虞二更微雨,夫人命移腌虀两瓮置坑板上,遂不能出。不料二更天微雨,夫人命令搬两瓮腌菜放在坑板,于是不能出来。

尚冀雨霁移下,乃两日不移。饥不可忍,自思出而被执,罪不过杖;还希望雨止天晴搬下去,竟然两天不搬,饥饿不能忍耐,自己思想出来而被抓住,罪不过遭棒打;

不出则终为饿鬼。故反作声自呼耳。不出来,则最后要成为饿鬼。所以反而出声自己呼叫罢了。

其事极奇,而实为情理所必至。这事情极奇,而事实上为情理所必有。

录之亦足资一粲也。记录下来,也足以供人一笑。

随机推荐