华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·念起魔生》“莆田林生霈言”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·念起魔生》“莆田林生霈言”原文与翻译

莆田林生霈言:闻泉州有人,忽灯下自顾其影,觉不类己形,莆田林生霈说:泉州有个人忽然在灯下看见自己的影子,觉得不像自己的模样。

谛审之,运动转侧,虽一一与形相应,而首巨如斗,仔细再看,那影子四面转动或左右摇摆,虽然一一都与自己的身体相应,但影子的头却有斗那么大。

发蓬松如羽葆,手足皆钩曲如鸟爪,宛然一奇鬼也。头发蓬乱,好像用羽毛扎的仪仗,手脚都弯曲得像鸟的爪子,看上去简直像一个奇形的鬼。

大骇,呼妻子来视,所见亦同。他非常害怕,大声叫妻子来看。妻子来看也是这样。

自是每夕皆然,莫喻其故,惶怖不知所为。他从此每天晚上影子都是这个形状,不明白是什么回事,惶惶地不知该怎么办。

邻有塾师闻之,曰:“妖不自兴,因人而兴。邻居有个教书先生,说:“妖物不会无缘无故地产生,都是由人们本身的原因而产生的。

子其阴有恶念,致罗刹感而现形欤?”你莫非有什么险恶的念头,才招致罗刹鬼受到感觉而现形呢?”

其人悚然具服,曰:“实与某氏有积仇,拟手刃其一门,使无遗种,而跳身以从鸭母(康熙末,台湾逆冠朱一贵结党煽乱。一贵以养鸭为业,闽人皆呼为鸭母云)。这人很吃惊地承认说:“确实和某某有旧仇,想杀了他满门,叫他断子绝孙,然后去投靠‘鸭母’(康熙末年,台湾有朱一贵聚众造反。一贵曾以养鸭为生,所以福建人都称他为“鸭母”)。

今变怪如是,毋乃神果警我乎!现在妖怪这样显现,莫不是神在警告我?

且辍是谋,观子言验否?”暂且绝了这个恶念,看你说的灵不灵。”

是夕鬼影即不见。这天晚上,鬼影就不见了。

此真一念转移,立分祸福矣。这真是一个念头的转变,就可以决定是祸还是福。

随机推荐