华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·骑蝶仙女》“一日,庭花盛开”原文与翻译

[移动版] 佚名

 《阅微草堂笔记·骑蝶仙女》“一日,庭花盛开”原文与翻译

慎人又言:一日,庭花盛开,闻婢妪惊相呼唤。郑慎人又说:有一天,庭院里百花盛开,忽然听到家里的丫环仆妇们惊叫起来。

推窗视之,竞以手指桂树杪,推开窗户一开,只见她们都用手指着桂树顶端。

乃一蛱蝶大如掌,背上坐一红衫女子,大如拇指,翩翩翔舞。原来是一只蝴蝶,有巴掌那么大,背上坐着一个穿红衫的女子,大如拇指,在那里翩翩起舞。

斯须过墙去,邻家儿女又惊相呼唤矣。不一会儿,就飞过墙去,邻居家的儿女又惊叫起来。

此不知为何怪,殆所谓花月之妖欤?这不知是何种妖怪,大概就是所谓的花月之妖吧。

说此事时,在刘景南家,我们谈论这件事时,正在刘景南家。

景南曰:“安知非闺阁游戏,景南说:“怎可知道这不就是闺房中女孩子们玩的游戏呢?

以蓪草花朵中人物,缚于蝶背而纵之耶?”是亦一说。用蓪草扎成一个小人,把它绑在蝴蝶背上,然后把蝴蝶放掉而已。”这也算是一种说法。

慎人曰:“实见小人在蝶背,有磬控驾驭之状,俯仰顾盼,意态生动。殊不类偶人也。”但郑慎人说:“确实见到那小人在蝴蝶背上,做出驾驭的样子,而且前俯后仰,左顾右盼,活灵活现,根本不像是盶草扎的小人。”

是又不可知矣。这又不知道究竟是怎么回事了。

栏目热点
热评资源
最新资源