华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·魂魄离形》“ 魂与魄交而成梦”原文与翻译

[移动版] 佚名

 《阅微草堂笔记·魂魄离形》“ 魂与魄交而成梦”原文与翻译

魂与魄交而成梦,究不能明其所以然。魂和魄相互交合便成为梦,但这说法还是没有讲出个所以然来。

先兄睛湖,尝咏高唐神女事曰:“他人梦见我,我固不得知;我梦见他人,人又乌知之?孱王自幻想,神女宁幽期?如何巫山上,云雨今犹疑。”我已去世的兄长晴湖曾作诗咏高唐神女的事,诗道:“别人梦见我,我自然不知道;我梦见别人,别人又怎能知道?那软弱的楚王不过是幻想,神女怎能和他幽会?说什么在巫山云上神女行云布雨,至今还是值得怀疑。”

足为瑶姬雪谤。这足以为瑶姬(巫山神女)平反昭雪了。

然实有见人之梦者。不过倒真有人见过别人的梦。

奴子李星,尝月夜村外纳凉,遥见邻家少妇掩映枣林间,奴仆李星,月夜在村外纳凉,远远地望见邻居少妇在枣林里忽隐忽现。

以为守圃防盗,恐其翁姑及夫或同在,不敢呼与语。李星以为她在看守园子防小偷,恐怕她的公公、丈夫都在,所以不敢和她打招呼。

俄见其循塍西行半里许,入秫丛中。继而见她沿着田埂往西走了半里左右,进入高粱丛中。

疑其有所期会,益不敢近,仅远望之。李星怀疑她有幽会,更不敢靠近了,只是远远地望着。

俄见穿秫丛出行数步,阻水而返,不一会儿,又看见她穿过高粱地出来走了几步,遇到水又返了回来。

痴立良久,又循水北行百余步,阻泥泞而返,她呆立了好久,又沿着河水往北走了一百多步,因道路泥泞又返了回来。

折而东北入豆田。诘屈行,颠踬者再。之后折向东北进入豆地。她艰难地走着,跌倒了两次。

知其迷路,乃遥呼曰:“几嫂深夜往何处?迤北更无路,且陷淖中矣。”李星知道她迷了路,便在远处呼喊道:“嫂子深夜往哪儿去,往北去更没有路,要陷进泥潭中了。”

妇回顾应曰:“我不能出,几郎可领我还。”少妇回头说:“我出不来了,兄弟来领我回去。”

急赴之,已无睹矣。李星急忙奔过去,少妇却不见了。

知为遇鬼,心惊骨栗,狂奔归家。他知道遇见了鬼,心惊肉跳,狂奔回家。

乃见妇与其母坐门外墙下,言适纺倦睡去,梦至林野中,迷不能出,闻几郎在后唤我,乃霍然醒。却看见少妇和她母亲坐在门外墙下,说刚才纺线困倦睡去,梦见到了树林田野中,迷路出不来,听见某某兄弟在身后唤我,才一下醒了过来。

与星所见,一一相符。这和李星所见到的一一相符。

盖疲困之极,神不守舍,真阳飞越,遂至离魂。她可能是过于疲劳,神不守舍,真阳飞跃出去,以至离了魂。

魄与形离,是即鬼类,魄与形体相离,这就是鬼一类的了。

与神识起灭自生幻象者不同,故人或得而见之。这与人的意识自生自灭而形成的幻象是不同的,所以人有时还能看见,

独狐生之梦游,正此类耳。相传独孤生所遇见的梦游,正属于此类。

栏目热点
热评资源
最新资源