华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·天女》“ 林教谕清标言”原文与翻译

 《阅微草堂笔记·天女》“ 林教谕清标言”原文与翻译

林教谕清标言:曩馆崇安,传有士人居武夷山麓,闻采茶者言,某岩月夜月歌吹声,遥望皆天女也。教谕林清标说:过去,他住在福建崇安县,传说有位住在武夷山麓的读书人听采茶人说,在一个山岩上,月明之夜常有歌唱和吹奏声。远远望去,都是些天上仙女。

士人故佻达,乃借宿山家,月出辄往,数夕无所遇。这读书人本就放荡轻薄,借宿在山里人家,每到月出就上山岩去,一连几个夜晚,什么都没遇见。

山家亦言有是事,但恒在月望,岁或一两闻,不常出也。士人托言习静,留待旬余。山里人也说有这回事,但通常在每月十五时出现,一年也就能听到一两次,不是经常出现。读书人借故说自己喜欢清静,留下来又住了十余天。

一夕,隐隐似有声,乃潜踪急往,伏匿丛薄间。有一夜晚,他隐隐约约听到好像有乐声。于是急忙悄悄地前往,躲藏在密草丛中,

果见数女皆殊绝,果然看见几个女子,个个绝色艳丽。

一女方拈笛欲吹,瞥见人影,以笛指之。其中一个女子刚刚拈起笛子要吹,瞥见有人影,就用笛子一指,

遽僵如束缚,然耳目犹能视听。那读书人顿时周身僵木,如同被绳索捆住一样,但耳目仍能听到、看见。

俄清响透云,曼声动魄,一会儿,清越的笛声响彻云霄,悠长的乐曲动人心魄。

不觉自赞曰:“虽遭禁制,然妙音媚态,已具赏矣。”读书人不觉脱口赞道:“我虽身遭禁锢,但是美妙的音乐、妩媚的舞姿已经全都欣赏了。”

语未竟,突一帕飞蒙其首,遂如梦魇,无闻无见,似睡似醒。话没说完,突然一块手帕飞来蒙在他头上。于是他就像梦魇了似的,听不见看不见,好像睡着,又好像清醒。

迷惘约数刻,渐似苏息。迷迷糊糊了有几刻钟,才渐渐苏醒过来。

诸女叱群婢曳出,谯呵曰:“痴儿无状,乃窥伺天上花耶?”众女子叫几个婢女将他拉出来,呵斥说:“你这没德性的傻小子,竟敢偷窥仙家姐妹。”

趣折修篁,欲行棰楚。让婢女折来长竹条,准备揍他。

士人苦自申理,言性耽音律,冀窃听幔亭法曲,如李謩之傍官墙,实不敢别有他肠,希彩鸾甲帐。读书人苦苦申辩说自己生性喜好音乐,只是想暗中领教仙家法曲,就像唐代书生李謩在宫墙外偷听乐声一样,实在不敢有其他念头,企图有所艳遇。

一女微哂曰:“悯汝至诚,有小婢亦解横吹,姑以赐汝。”一个女子微微冷笑讥讽道:“我同情你这么至诚,我有一个小婢女也很会吹奏乐曲,姑且把她赏给你吧。”

士人匍匐叩谢,举头已杳。读书人趴在地上,磕头致谢。等他抬起头来,仙女们已经不知去向

回顾其婢,广颡巨目,短发髼鬙,腰腹彭享,气咻咻如喘。回头看那婢女,宽脑门儿大眼珠,发髻蓬松杂乱,粗腰大肚,呼吸声像喘气一般。

惊骇懊恼,避欲却走。他惊骇懊恼,想转身躲避。

婢固引与狎,捉搦不释。婢女强拉硬拽,一意求欢,死抓着不放。

愤击仆地,化一豕嗥叫去。他愤怒地一拳将她打倒在地,她变成了一头猪,嗥嗥叫着跑了。

岩下乐声,自此遂绝。乐曲声从此就再也听不到了

观是婢,殆是妖,非仙矣。或曰:“仙借豕化婢戏之也。”倘或然欤?从这个婢女来看,大概那些女人都是妖魅而不是仙女。也有人说,是仙女把一头猪变成婢女来戏弄他。也许真是这样。

栏目热点
热评资源
最新资源