华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·姜挺》“有姜挺者,以贩布为业”原文与翻译

[移动版] 佚名

 《阅微草堂笔记·姜挺》“有姜挺者,以贩布为业”原文与翻译

梅村又言:有姜挺者,以贩布为业,恒携一花犬自随。高梅村又说:有个叫姜挺的人,以卖布为生,他出入时常随身带着一只花狗。

一日独行,途遇一叟呼之往。一天,他独自外出,半路上,碰到一位老者将他叫住。

问:“不相识,何见招?”姜挺问:“我与你并不相识,叫我有什么事吗?”

叟遽叩首有声曰:“我狐也。夙生负君命,三日后君当嗾花犬断我喉。老者慌忙趴在地上,磕头有声,说:“我是狐狸幻化的,前生欠下了您一条命,三天后,您会叫花狗咬断我的喉咙。

冥数已定,不敢逃死。然窃念事隔百余年,君转生人道,我堕为狐,必追杀一狐,与君何益?我的冥数已到,不敢逃死求生。然而,我私下以为,事情已经过去百余年,况且您已经托生为人,我却沦为狐辈,非要追杀一只狐狸,于您有什么好处呢?

且君已不记被杀事,偶杀一狐,亦无所快于心。再说,您早已忘掉了前生被杀之事,偶然间杀死一只狐狸。心里也不一定会感到快乐。

愿纳女自赎,可乎?”现在,我愿意把女儿奉献给您,以赎前生之罪,不知您能否答应?”

姜曰:“我不敢引狐入室,亦不欲乘危劫人女。贳则贳汝,然何以防犬终不噬也?”姜挺说:“我不敢引狐入室,也不愿乘人之危,夺人之女,我可以饶了你。但是,有什么办法使我的花狗最终不去伤害你呢?”

曰:“君但手批一帖曰:‘某人夙负,自愿销除。’我持以告神,则犬自不噬。老者说:“您只要拿一个贴子,在上面写道:‘某人前生欠债,我自愿免除。’我拿这贴子向神明秉告,狗就不会再咬我了。

冤家债主,解释须在本人,神不违也。”关于恩怨报复的事,只要冤家债主本人出面,声明不再追究,就可以了结,神明是不会违背本人的意愿的。”

适携记簿纸笔,即批帖予之。叟喜跃去。正巧姜挺随身带着纸笔,就写了一个贴子给了老者。老者高兴得跳跃而去。

后七八载,姜贩布渡大江,突遇暴风,帆不能落,舟将覆。过了七、八年,姜挺卖布,途经大江,突然遇上了暴风,船帆来不及降下,眼看船就要翻了。

见一人直上樯竿杪,掣断其索,骑帆俱落。只见一个人飞快地爬上桅杆,扯断了绳索,然后骑着船帆一同落下来。

望之似是此叟,转瞬已失所在矣。看上去,像是那个老者,但转眼间就无影无踪了。

皆曰:“此狐能报恩。”大家都说:“这是狐狸报恩。”

余曰:“此狐无术自救,能数千里外救乎?此神以好生延其寿,遣此狐耳。”我说:“这狐狸救自己尚且不能,怎能到几千里外去救他人呢?这是神明看到姜挺有放生的功劳,特延长其寿数,所以派这只狐狸前往救援的。”

栏目热点
热评资源
最新资源