华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·鬼揶揄》“有士人读书别业”原文逐句翻译

 《阅微草堂笔记·鬼揶揄》“有士人读书别业”原文逐句翻译

申苍岭先生言:“有士人读书别业,墙外有废冢,莫知为谁。申苍岭先生说:有个秀才在别墅读书,墙外有座荒废的坟,也不知埋的是什么人。

园丁言夜中或有吟哦声,管别墅的人说:晚上有时听到吟诗的声音。

潜听数夕,无所闻。这秀才悄悄地听了几个晚上,什么也没听到。

一夕,忽闻之。一天晚上,忽然听到吟诗声,

急持酒往浇冢上曰:“泉下苦吟,定为词客。急忙拿酒前去浇在坟上,说:“在阴间还不停地吟诗,一定是诗人。

幽明虽隔,气类不殊。肯现身一共谈乎?”阴阳虽然间隔,但读书人的气质是没有两样的,愿不愿意出来谈谈呢?”

俄有人影冉冉出树阴中,忽掉头竟去。一会儿,有个人影从树荫下慢慢出现,忽然掉转头就走。

殷勤拜祷,至再至三。秀才很有礼貌地再三邀请,

微闻树外人语曰:“感君见赏,不敢以异物自见。远远地听到树荫下的人影说:“很感谢你的赏识,我也不能因为自己是鬼魂就多疑了。

方拟一接清谈,破百年之岑寂。我正想和你谈谈,解除我一百年来的孤独寂寞。

及遥观丰采,乃衣冠华美,翩翩有富贵之客,与我辈缊袍,殊非同调。等到远远看见你的风度神采,衣服华贵精美,潇洒之中有富贵人家的样子,和我这些布衣普通人,并非同一类人。

士各有志,未敢相亲。惟君委曲谅之。”每个人有自己的志趣,我不敢和你亲近,只有请你体谅了。”

士人怅怅而返,自是并吟哦之声亦不闻矣。秀才只好惆怅地回去了,从此吟诗的声音再也听不到了。

余曰:“此先生玩世之寓言耳。我说:“这是先生您玩世不恭的寓言故事罢了。

此语既未亲闻,又旁无闻者,岂此士人为鬼揶揄,尚肯自述耶?”鬼的话,先生既没有亲自听到,旁边又没有别人听到,难道这个秀才被鬼嘲笑,还肯自己说出来吗?”

生掀髯曰:“鉏麑槐下之词,浑良夫梦中之噪,谁闻之欤?子乃独诘老夫也!”申苍岭先生摸着胡子笑道:“春秋时鉏麂撞槐树自杀时说的话,卫侯梦中浑良夫的喊叫,谁在旁边听说到了呢?你怎么只是诘难我这个老头子啊!”

栏目热点
热评资源
最新资源