《阅微草堂笔记·朱五嫂》“尝与杜少司寇凝台同宿南石槽”原文与翻译
尝与杜少司寇凝台同宿南石槽,我曾与刑部侍郎杜凝台共同住宿在南石槽。
闻两家轿夫相语曰:“昨日怪事:我表兄朱某在海淀为人守墓,因入城未返,其妻独宿。听两家轿夫闲谈说:“昨天出了一件怪事:我的表兄朱某在海淀为人看守坟墓,因进城没有返回,表嫂独自宿在坟园。
闻园中树下有斗声,破窗纸窃窥,见二人攘臂奋击,一老翁举杖隔之,不能止。夜间,听到园内的树下有格斗声,她挖破窗纸向外窥视,见二人正在奋力搏击,一位老翁举杖分隔二人,仍旧不能制止搏斗。
俄相搏仆地,并现形为狐,跳踉摆拨,触老翁亦仆。过了一会儿,二人扯打着倒在地上,一起现形为狐,跳跃相扑,继续争斗,将老翁也触倒在地。
老翁蹶起,一手按一狐呼曰:‘逆子不孝!朱五嫂可助我。’老翁一跃而起,一手按住一狐呼叫说:‘逆子不孝!朱五嫂快出来助我一臂之力!’
朱伏不敢出,老翁顿足曰:‘当诉诸土神。’恨恨而散。表嫂藏在屋内没敢出去,老翁气得顿足说:‘我要到土地神那里控告你们。’于是都带着恼恨情绪散去了。
次夜,闻满园铃铛声,似有所搜捕。次日夜间,又听见满园铁锁牵动的声音,似乎是在进行搜捕。
觉几上瓦瓶似微动,怪而视之,瓶中小语曰:‘乞勿言,当报恩。’忽然觉得几案上的瓦瓶好象微微一动,表嫂感到奇怪,便到案前察看,听见瓶内低声细语地说:‘请别声张,日后我会向你报恩。’
朱怒曰:‘父母恩且不肯报,何有于我!’与瓶掷门外碑趺上,表嫂气愤地说:‘父母的恩还不肯报,更何况我。’连瓦瓶一起向门外的碑坐上掷去
訇然而碎。即闻噭噭有声,意其就执矣。’瓦瓶碎裂之后,就听到了叫声,好象是瓶中之物被捉住了。”
一轿夫曰:“斗触父母倒是何大事,乃至为土神捕捉?殊可怖也。”一个轿夫说:“因打斗触倒父母算什么了不得的大事,竟至于被土地神捕捉?真是太可怕了!”
凝台顾余笑曰:“非轿夫不能作此言。”杜凝台回过头来对我笑着说:“除了轿夫,没人能说这样的话。”