沈括《梦溪笔谈·王文正局量宽厚》原文逐句翻译
王文正太尉局量宽厚,未尝见其怒。王文正太尉为人宽厚有度量,从未见他发脾气。
饮食有不精洁者,但不食而已。饮食有不太干净的,他也只是不吃而已。
家人欲试其量,以少埃墨投羹中,公唯啖饭而已。家人想试试他的度量,以少许锅灰投到肉汤中,他就只吃米饭而已。
问其何以不食羹,曰:“我偶不喜肉。”问他何以不喝汤,他说:“我今天偶尔不喜欢肉。”
一日又墨其饭,公视之曰:“吾今日不喜饭,可具粥。”有一天,家人又在他的米饭里弄了点灰,他看到后说:“我今天不想吃饭,可端上点粥来。”
其子弟愬于公曰:“庖肉为饔人所私,食肉不饱,乞治之。”他的子弟们曾向他诉说:“厨房的肉叫厨子给私占了,肉吃不饱,请惩治厨子。”
公曰:“汝辈人料肉几何?”王公说:“你们每人一天该给的肉是多少?”
曰:“一斤,今但得半斤食,其半为饔人所廋。”子弟们说:“一斤。现在只能吃到半斤,另外半斤让厨子给藏起来了。”
公曰:“尽一斤可得饱乎?”王公说:“给足你们一斤可以吃饱吗?”
曰:“尽一斤固当饱。”子弟们说:“给足一斤当然可以吃饱。”
曰:“此后人料一斤半可也。”其不发人过皆类此。王公曰:“今后每人一天可以给你们一斤半。”他不愿揭发别人的过失都像这例子。
尝宅门坏,主者彻屋新之,暂于廊庑下启一门以出入。他宅子的大门曾坏了,管家拆除门房新修,暂时从门廊下开了一个侧门出入。
公至侧门,门低,据鞍俯伏而过,都不问。王公至侧门,门太低,就在马鞍上伏下身子过去,什么都不问。
门毕,复行正门,亦不问。大门修好了,再从正门走,他也还是什么都不问。
有控马卒,岁满辞公,公问:“汝控马几时?”有个牵马的兵卒,服役期满向王公辞行,王公问:“你牵马多长时间了?”
曰:“五年矣。”兵卒说:“五年了。”
公曰:“吾不省有汝。”既去,复呼回曰:“汝乃某人乎?”于是厚赠之。王公说:“我怎么不记得有你?”兵卒转身离去时,王公又把他唤了回来,说:“你是某某吧?”于是赠送他不少财物。
乃是逐日控马,但见背,未尝视其面;因去见其背,方省也。
原来是兵卒每日牵马,王公只看见他的背,不曾看过他的脸;当兵卒离去时又看到他的背,这才省悟过来。