华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

首页 > 文言专题 > 文言文翻译

沈括《梦溪笔谈·贡举人群见不成班》原文逐句翻译

[移动版] 佚名

 沈括《梦溪笔谈·贡举人群见不成班》原文逐句翻译

旧制,天下贡举人到阙,悉皆入对,数不下三千人,谓之“群见”。本朝旧例,天下参加贡举的举人到京城应试,全都一起受到皇上的接见,总数不下三千人,被称为“群见”。

远方士皆未知朝廷仪范,班列纷错,边远地区的士人都不懂朝廷的礼仪规范,列班排队纷然杂乱,

有司不能绳勒,见之日先设禁围于著位之前,举人皆拜于禁围之外。有关部门不能控制,于是在皇上接见的当天,先设围栏于举人的站位之前,举人都在围栏之外行拜礼。

盖欲限其前列也,至有更相抱持,以望黼座者。这本来是想限制前面的行列向前挤,结果导致后面的人更互相抱持,以求能看到皇上。

有司患之,近岁遂止令解头入见,然尚不减数百人。有关部门头疼这种局面,所以近年就只让解头入见,然而仍不下数百人。

嘉祐中,予忝在解头,别为一班,最在前列,嘉祐年间,我有幸在解头之列,另被分到一队,站在最前列,

目见班中唯从前一两行稍应拜起之节,自余亦终不成班缀而罢。亲眼看到班中只有前一两行稍能随着礼仪人员的赞呼行拜礼,其余还是终不能连缀成班而罢。

每为閤门之累,常言殿庭中班列不可整齐者唯有三色,谓举人、蕃人、骆驼。这事常为閤门司的烦恼,曾说殿庭中的班列无法整齐的只有三种,这就是举人、外邦人和骆驼。

 

栏目热点
热评资源
最新资源