《在衡遇鬼》翻译及阅读训练附答案
【原文】:陈在衡,年六十有余。暮行①郊野间,见二人笼灯前行,就②火吸烟,久而不燃。其一人问曰:“君过首七③未耶?”陈讶④其语,漫⑤曰:“未也。”其人曰:“宜哉,阳气未尽,故阴火不燃。”陈悟⑥其为鬼。佯曰:“世言人畏鬼,信⑦乎?”鬼曰:“非也!鬼实畏人!”陈曰:“人何足⑧畏?”曰:“畏啐。”陈即长吸而啐之。二鬼退至三步外,张目怒陈曰:“汝非鬼也?”陈笑曰:“实不汝欺,吾乃与鬼相近之人耳!”再啐之,各缩其半;三啐之而灭⑨。
【注释】:①行:行走 ②就:靠近 ③首七:死后的第七日 ④讶:奇怪,以……为奇怪 ⑤漫:随意 ⑥ 悟:明白,醒悟⑦信:确实 ⑧足:值得⑨ 灭:消失
【翻译】:
陈在衡先生,六十多岁了。晚上走到了野外中,看到二个人打着笼灯往前走。(陈在衡)蹭火点烟,很久都点不燃。其中一个人问:“你过了死后的第七日了没?”陈在衡很奇怪他的话,就谎称:“没有。”这个人就说:“这就对了,阳气没有完全消失,所以阴火点不燃。”陈在衡就知道他们是鬼了。就假称:“世人都说人怕鬼,真的么?”鬼说:“不是!鬼其实怕人!”陈在衡说:“人有什么怕的?”鬼说:“怕吹气。”陈在衡于是吸气用力向他们吹气。二个鬼后退到三步外,睁大眼睛很生气的说:“你不是鬼?”陈在衡笑着回答:“实话不骗你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他们吹气,两个鬼都变小了一半;第三次向他们吹气他们就消失了。
【阅读训练】:
1.解释
(1)行:_____ (2)就:_____ (3)漫:_____ (4)信:_____(5)足:_____ (6)灭:_____
2.翻译
(1)阳气未尽,故阴火不燃。
________________________________________________________
(2)陈悟其为鬼。
________________________________________________________
(3)世言人畏鬼,信乎?
________________________________________________________
(4)人何足畏?
________________________________________________________
3.世上是没有鬼的,文章通过陈在衡战胜鬼的故事,告诉我们怎样的道理?
________________________________________________________。
【答案】:
1.(1)行走 (2)靠近 (3)随意 (4)确实(5)值得 (6)消失
2.(1)阳气没有完全消失,所以阴火点不然。(2)陈在衡明白他们是鬼。(3)世人说人怕鬼,确实吗?(4)人哪里值得害怕的?
3.遇事要沉着冷静,学会运用智慧,巧妙地战胜困难。